Skip to main content

Tatuera Hawaiianska Ord

question

Det är väldigt populärt att tatuera sig i Hawaii. Det är en tradition bland Hawaiianer sedan flera hundra, kanske tusen, år tillbaka. Då ursprungshawaiianer bara tatuerade symboler, så är det numera populärt att tatuera Hawaiianska ord, speciellt bland turister som vill ha en permanent minne av deras vistelse i paradiset (själv tatuerade jag en solsymbol på ryggen mitt andra år i Hawaii).

tatuering

Jag fick ett email från en trogen läsare nyligen, med frågan:

 – Jag funderar på att göra en tatuering med några ord på Hawaiianska och undrar om du kan hjälpa mig med översättning?

Aloha – kärlek, hej, hejdå, välkommen
Aloha ’Aina – kärlek till landet, att ta hand om jorden
Mahalo – tack, tacksamhet
Malama – ta hand om, bevara
’Ohana – familj, släkting
’Aina – land, jord
Koa – att ha mod, våga, självsäker
Mana – livsenergi

Det som ser ut som en apostrof är mycket viktigt i Hawaiianska språket, så glöm inte det. Det är egentligen ingen apostrof…..det kallas okina, och är en speciellt tecken i Hawaiianska språket som visar läsaren hur det uttalas….och kan få en annan betydelse om man glömmer det.

Aloha!

Svenska företag och turistbolag i Hawaii

question

Jag gillar faktiskt inte att skriva inlägg när jag inte har så mycket att säga, men har fått den här frågan några gånger så tänkte det är väl dags att jag lägger upp den på bloggen.

 – Finns det svenska företag i Hawaii eller andra företag som är intresserade i att anställa svensktalande?

Kort sagt: Nej, tyvärr.

Svenskar och svenska språket är en väldigt liten marknad för Hawaii. Det finns inga svenska företag här och jag känner inte ens till om det finns företag som gör business med företag eller organisationer i Sverige. Det skulle i så fall bara vara någon skola som har utbyte med en skola i Sverige.

Turistnäringen är den största, och med stor marginal, i Hawaii. Även om det kommer en del svenska turister till Hawaii så är det långt ifrån hur många det kommer från USA, Japan, Kina och Korea. Det andra är att svenskar är väldigt duktiga på engelska, så det finns inget behov av svensktalande. Men kan du prata japanska eller kinesiska så har du inga som helst problem med att hitta jobb.

Lycka till!

 

Hawaiianskt Uttal i GPS

Jobbandes inom IT så testar jag många olika tekniska och elektroniska saker…..det gäller även mobiler. Nu har jag två telefoner….en Android och en Windows Phone. Jag har alltid förbannat mig över att dataröster, inklusive navigationen i Google Maps, inte kan uttala Hawaiianska gatunamn. Häromdan blev jag överraskad då jag använde HERE Maps (Nokia) navigationsappen på min Windows Phone. Det blev mycket glädje i bilen då jag hörde rösten i HERE Maps uttala den Hawaiianska staden ”Aiea” (förresten enda staden i USA med bara vokaler) 100% korrekt.

heremaps

För att bekräfta att Nokia nu har tagit ett extra steg och lagt in uttal för Hawaiianska namn i deras app så var jag tvungen att göra ett test. Nedan följer två inspelningar med samma gatunamn här i Honolulu.

Google Maps Navigation:

HERE Maps Navigation:

HERE Maps vinner helt klart. Det är inte 100% spikat, men bra mycket bättre än någon annan digital röst jag har hört. Bra jobbat Nokia! Tack för att ni tänker på oss i Hawaii.

Drive Aloha!

 

Glömda bokstäver

Det är väl känt att folk i Hawaii har lite sämre språkkunskaper och grammatik. Man hör det verkligen när dom pratar. Mitt egna språk har också blivit slappt och man hoppar ofta över vissa ord eller bokstäver. Den lokala dialekten kallas pidgin.

Dialekten märks inte bara i tal utan även i skrift. Det är ofta man ser skyltar där dom har felstavade ord eller där dom skippar sista bokstaven på ett ord, vilket är ganska vanligt.

Som den här klisterlappen jag såg förra veckan i mataffären på brödutförsäljningen där det ska stå ”reduced”:

without_d

Eller den skylten med det klassiska ordet som grammatiskt borde vara ”Shaved” men som Hawaii är känt för att kalla Shave:

signsmall

Aloha!

 

Färger på Hawaiianska

Här kommer en liten snabbkurs på vad de vanligaste färgerna heter på Hawaiianska:

Röd   –   ’ula’ula
Orange   –   ’alani
Gul   –   melemele
Grön   –   ’oma’oma’o
Blå   –   polu
Lila   –   poni
Vit   –   ke’oke’o
Brun   –   palaunu
Svart   –   ’ele’ele

Apostrofen ni ser i Hawaiianska ord kallas ’okina och betyder avskiljare. Den används för att markera ett så kallat fonetiskt glottisstöt.

Trädarter som Efternamn

Igår gick jag förbi en lastbil som ägdes av ett företag som heter ”Asplundh Tree Cutting Service”. Ägaren måste ha svenskt påbrå tänkte jag. Men sedan började jag fundera på en annan sak. Hur kommer det sig att så många svenska efternamn är olika trädarter. Var det populärt att namnges efter träd förr i tiden? Jag tänkte på namn som Asp, Björk, Bok och Ekenstam. Sedan hittade jag en tabell som visar följande namnstatistik i Sverige:

Ovan statistik är dock från 2004 men det visar hur populärt det är med trädarter som eftersom i Sverige. Lägg då till träddelar och då blir det ännu fler….typ Lindblad, Lindgren och Grankvist.

Men varför? Är det någon som har en förklaring?

Hawaiianiserad

Jag har ju skrivit ett inlägg tidigare om att bli Amerikaniserad. Nu är det dags att skriva om att jag har blivit Hawaiianiserad…..vet dock inte om det är ett riktigt ord?

1) Min grammitik börjar likna den lokala slangen som kallas för Pidgin English. Det innebär att man utelämnar vissa ord i meningar och förenklas stort sett så folk från olika kulturer kan förstå en.

2) Det här kan låta lite klent men jag fryser faktiskt då temperaturen går under 20 grader celsius. På vintern blir det runt 17-18 grader på natten ibland och då finner du mig med strumpor ihopkrypen under täcket.

3) Jag har på mig slippers varje dag.

4) Jag har inte klätt mig i kostym på flera år….och då var det på ett bröllop i Sverige. Faktiskt så är de enda två gångerna jag haft på mig kostym i Hawaii min studentexamen och mitt bröllop.

5) Jag har på mig Aloha-skjorta till jobbet.

6) Jag har många par slippers och ett par för olika saker….typ ett par slippers för kalas, ett par för stranden, ett par för när jag shoppar, ett par att på sig runtom huset, etc.

Fastän jag ibland tänker på att bo i Sverige så börjar det kännas väldigt bekvämt här. Aloha!

Amerikaniserad

Nu har jag bott tillräckligt långt i Hawaii att jag börjar bli riktigt amerikaniserad.

Nedan är några exempel:

1. När jag äter så blir det ofta utan kniven. Har jag en kniv så lägger jag ibland ned den på bordet och äter med gaffeln i höger hand…..snacka om amerikanskt.

2. Då och då på heta dagar så dricker jag Bud Light. Å andra sidan gör jag inte det för att det är gott utan mest för att svalka mig.

3. När jag var liten så provade jag Cherry Coke mest för att det var nytt. Nu dricker jag det för att det är gott. Trodde aldrig jag skulle börja gilla amerikansk körsbärssmak men så är det nu.

4. Min svenska grammatik har blivit sämre……vilket ni kanske redan har märkt.

5. Kör i vänsterfilen ibland utan att jag behöver köra om någon. Jag hatar när folk gör det men har upptäckt att jag gör det själv ibland…..skärpning!

6. Tar med mig mat hem (doggy bag) varje gång vi äter på restaurant. En genial ide som restauranter i Europa också bör erbjuda.

7. Har lättare att uttrycka mig på engelska.

Än så länge kör jag fortfarande min SAAB. Skulle jag varit riktigt amerikan så skulle jag nog kört en SUV eller pickup truck. Jag har i och för sig börjat förstå varför folk kör de stora truckarna men det har inte blivit någon än. Vi har dock en minivan som är väldigt praktisk. 🙂