Skip to main content

Översättningsverktyg

Detta har inget att göra med Hawaii men jag tänkte berätta lite om de översättningsverktyg jag har använt för olika projekt. Jag kan ju både svenska och engelska flytande men jag har aldrig varit en hajare på grammatik och på senare år har jag tappat mycket av mina svenska kunskaper pga av lite användande. Det är därför jag har behövt använda mig av olika översättningsverktyg då jag översatt längre texter.

Så vad har jag använt? Det finns en hel del olika och även en del gratissajter. Google Translate är gratis men jag har även använt betalda versioner av Systran och Babylon. Babylon har fått mycket bra omdömen på andra sajter så jag hade störst förväntningar av det programmet.

Efter många tester så visar det sig att Google Translate sköter det svenska språket bäst. Det är lite irriterande eftersom jag har spenderat pengar på de andra programmen. Men det är kul för andra som inte behöver lägga ner några pengar på att översätta olika språk. Google sköter det bra och nästintill perfekt…det kommer aldrig att finnas ett perfekt automatiskt system.

Här hittar ni Google Translate: http://translate.google.com

Och vill ni testa på andra program så finner ni Systran nedan:

Systran

Hawaiiansk Ordlista

Här kommer en ordlista av Hawaiianska ord som används dagligen i Hawaii.

aina – mark, jord
a’a – vass lava
ali’i – kunglig
akamai – smart, intelligent
aloha – hej, hejdå, kärlek

halau – hulagrupp
hale – hus, hem
hana – arbete, bukt
haole – vit utlänning
hapa – blandras
hau’oli – glad
heiau – gammalt hawaiianskt religiöst tempel
hoku – stjärna
ho’okipa – gästvänlighet
hu hu – arg, irriterad
hui – grupp, organisation
hula – hawaiiansk kommunikation genom dans
huli – sväng
Humuhumunukunukuapua’a – hawaiiansk fisk

imu – underjordisk ugn för att laga Kalua Pig

kahiko – traditionell, gammal
kahuna – hawaiiansk präst
kai – hav, saltvatten
kala – pengar
kama’aina – hawaiiansk invånare
kanaka – man, människa
kane – man
kapu – förbjuden, helig
kupuna – respekterad äldre man
kupunakane – farfar/morfar
kupunawahine – farmor/mormor
kau kau – mat
kui – göra en lei
kolohe – busunge
ku’uipo – älskling

lanai – altan, veranda
lani – himmelig
laulau – kött eller fisk lindade i ångkokade löv
lei – halsband gjord av blommor eller snäckor
limu – sjögräs
lolo – galen
lua – toalett
luaua – fest

mahalo – tack så mycket
mahimahi – delfinfisk
maika’i – bra
makihiki – traditionellt firande i samband med sport
makai – mot havet
malihini – besökare, nykomling
mauka – mot bergen
mauna – berg
mele – song
mu’umu’u – long löst sittandes klänning

nai’a – delfin
nani – vackert
nene – utrotningshotad hawaiiansk gås
niu – kokosnöt
’ono – utsökt, jättegod
’opala – skräp

pahoehoe – slät lava
pali – bergsklippa
paniolo – cowboy
pau – färdig, slut
poi – mosad taro-rot
puka – hål
pulehu – lagad över kol
pupu – förrätt
pupule – galen

ukulele – liten guitarr
wahine – kvinna
wai – sötvatten
wikiwiki – snabb

Så nu kan ni lite mer hawaiianska. Jag kommer komplettera med mer framöver. Aloha!

Haole

Order haole förekommer dagligen i Hawaii – oftast i samband när man talar om en vit person eller immigrant av europeiskt ursprung. Haole betyder utländsk eller utlänning i det Hawaiiska språket, som kan användas i förhållande till människor, växter, eller djur.

Haole i sin nuvarande definition, började i samband med vita invandrare i början av 1820-talet.

Ett populärt påstående är att ordet kommer från ”Ha ole” vilket bokstavlingen betyder ”inga andetag”. Hawaiianerna trodde först att de Europeier som kom seglandes var döda eller saknade förmågan att andas, andra trodde de var spöken. Ordet haole förknippades med ”någon som inte andas”. Vissa lingvister anser att dessa påståenden är felaktiga och säger att haole betyder helt enkelt ”utländska”. Exempelvis haole ele ele innebär mörkhyade utlänningar, haole pake innebär kinesisk utlänning. Debatten fortsätter dock om den ursprungliga betydelsen.

Nu för tiden så vet givetvis Hawaiianerna att oss vita andas och lever men haole är numera ett slangord som används av alla etniska grupper för att referera till vita personer. På senare tid har det blivit en kontroversiell fråga då många vita anser att haole är förnedrande. När man ser på bakgrunden så kan jag inte förstå varför det skulle vara förnedrande och har inget emot att bli kallad haole.

Det finns ytterligare ett ord som faktiskt är mer accepterat och det är ”hapa haole” vilket beskriver en person som är av blandad etnisk bakgrund, oftast av europeisk och asiatisk bakgrund.

Det bör nämnas att Hawaii är ett av de mest mångkulturella samhällen i världen där 65% av all barn som föds är av blandad etniskt bakgrund. Pga av detta så använder man ofta flera olika etniskt baserade ord för att beskriva folk. I andra länder kan det uppfattas som rasism men inte här i Hawaii.

Buy Me A Coffee
Tack för besöket! Bjud mig gärna på en kaffe!