Order haole förekommer dagligen i Hawaii – oftast i samband när man talar om en vit person eller immigrant av europeiskt ursprung. Haole betyder utländsk eller utlänning i det Hawaiiska språket, som kan användas i förhållande till människor, växter, eller djur.
Haole i sin nuvarande definition, började i samband med vita invandrare i början av 1820-talet.
Ett populärt påstående är att ordet kommer från ”Ha ole” vilket bokstavlingen betyder ”inga andetag”. Hawaiianerna trodde först att de Europeier som kom seglandes var döda eller saknade förmågan att andas, andra trodde de var spöken. Ordet haole förknippades med ”någon som inte andas”. Vissa lingvister anser att dessa påståenden är felaktiga och säger att haole betyder helt enkelt ”utländska”. Exempelvis haole ele ele innebär mörkhyade utlänningar, haole pake innebär kinesisk utlänning. Debatten fortsätter dock om den ursprungliga betydelsen.
Nu för tiden så vet givetvis Hawaiianerna att oss vita andas och lever men haole är numera ett slangord som används av alla etniska grupper för att referera till vita personer. På senare tid har det blivit en kontroversiell fråga då många vita anser att haole är förnedrande. När man ser på bakgrunden så kan jag inte förstå varför det skulle vara förnedrande och har inget emot att bli kallad haole.
Det finns ytterligare ett ord som faktiskt är mer accepterat och det är ”hapa haole” vilket beskriver en person som är av blandad etnisk bakgrund, oftast av europeisk och asiatisk bakgrund.
Det bör nämnas att Hawaii är ett av de mest mångkulturella samhällen i världen där 65% av all barn som föds är av blandad etniskt bakgrund. Pga av detta så använder man ofta flera olika etniskt baserade ord för att beskriva folk. I andra länder kan det uppfattas som rasism men inte här i Hawaii.
Lämna ett svar